I never knew perfection ‘til
我從來不知道何謂完美藉口
I heard you speak, and now it kills me
直到我聽到從你口中若無其事地將它們說出口
Just to hear you say the simple things
然後將我處死
Now waking up is hard to do
白天不願從夢中醒來
And sleeping’s impossible too
夜裡又輾轉難眠
Everything’s reminding me of you
生活中的種種都讓我想起你
What can I do?
我該怎麼辦?

It’s not right, not okay
一切都不對了、不該是這樣的,
Say the word that you're just saying
我重複著你剛剛說過話
"Maybe we’re better off this way"
"也許我們這樣子結束比較好"

I’m not fine, I’m in pain
現在的我一點也不好,我活在痛苦之中
It’s harder everyday
而且一天比一天更痛苦
"Maybe we’re better off this way"
你說,"也許我們這樣子結束比較好"
"It’s better that we break.."
"分手對我們兩個都比較好"

A fool to let you slip away
愚蠢如我,讓你從我身邊離開
I chase you just to hear you say
我追趕上你只為了再聽你說說話
You’re scared and that you think that I’m insane
可是你感到害怕,覺得我失去了理智

The city looks so nice from here
這城市從這裡看過去很美
Pity I can’t see it clearly
但遺憾的是我無法好好欣賞
While you’re standing there, it disappears
因為當你站在那,其它景色都會相形失色
It disappears
變得不重要

It’s not right, not okay
一切都不對了、不該是這樣的,
Say the word that you're just saying
我重複著你剛剛說過話
Maybe we’re better off this way
"也許我們這樣子結束比較好"

I’m not fine, I’m in pain
現在的我一點也不好,我活在痛苦之中
It’s harder everyday
而且一天比一天更痛苦
"Maybe we’re better off this way"
你說,"也許我們這樣子比較好"
"It’s better that we break.."
"分手對我們兩個都比較好"

Saw you sitting all alone
我看著我自己孤獨一人坐著
You’re fragile and you’re cold, but that’s all right
我告訴我自己:現在的你脆弱又冷漠,但沒關係
Life these days is getting rough
最近的日子會比較難受點
It knocks you down and beats you up
因為你承受了如此大的打擊
But it’s just a roller coaster anyway, yeah
但人生其實就像雲霄飛車一樣有起有落

It’s not right, not okay
一切都不對了、不該是這樣的,
Say the word that you're just saying
我重複著你剛剛說過話
Maybe we’re better off this way
"也許我們這樣子結束比較好"

I’m not fine, I’m in pain
現在的我一點也不好,我活在痛苦之中
It’s harder everyday
而且一天比一天更痛苦
"Maybe we’re better off this way"
你說,"也許我們這樣子結束比較好"



It’s better that we break, baby?
親愛的,分手對我們兩個都比較好嗎?



arrow
arrow
    全站熱搜

    jiji 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()